No exact translation found for بشكل مضلل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل مضلل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'une légèreté déconcertante.
    خفيف بشكل مُضلل
  • - De féroces guerriers, qu'on croit à tort petits. - C'est un Picte.
    محاربون مفترسون كُتب عنهم بشكل مضلل ليكونوا قليلي الإعتبار
  • Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.
    والرواية هي نفسها: مجحفة، ومنهكة، ومخطئة بشكل فاضح، ومضللة، وأستطيع أن أقول إنها مملة بصورة بشعة.
  • Le paragraphe 49 indique fallacieusement que les dérogations permanentes au principe de l'acquis communautaire ont été limitées à 15 ans pour répondre aux préoccupations des Chypriotes grecs.
    الفقرة 49: إنها تشير بشكل مضلل إلى أن تعديل التقييدات القانونية الدائمة من قانون الاتحاد الأوروبي بحيث تصبح تقييدات تمتد لفترة 15 سنة بالنسبة لحقوق اقتناء ملكية أُدخل لتهدئة مخاوف القبارصة اليونانيين.
  • Des problèmes au niveau de la conception ou de l'application peuvent également entraîner tous ces dispositifs vers l'échec, ouvrant ainsi la voie à des mouvements commerciaux échappant à tout cadre réglementaire, non déclarés ou faisant l'objet d'une notification erronée; d'autres faiblesses sont liées aux problèmes plus généraux que pose la surveillance du commerce international.
    وقد تخفق جميعها في تأدية مهامها بصورة وافية نتيجة لمشكلات تتعلق بتصميمها أو تنفيذها الأمر الذي يؤدي إلى عمليات تجارية غير منظمة أو غير مبلغ عنها أو مبلغ عنها بشكل سيئ أو مضلل.
  • Elle propose par conséquent d'indiquer en premier lieu qu'une erreur dans la description des biens grevés ne prive pas d'effet un avis, à moins qu'elle n'induise gravement en erreur, et ensuite de préciser que, dans ce dernier cas, l'inscription est uniquement privée d'effet par rapport aux biens qui ont été décrits de manière inexacte, et pas par rapport aux autres biens, qui ont été décrits avec précision.
    ولهذا اقترحت أن تنص أولا على أن الخطأ في وصف الموجودات المرهونة لا يبطل الإشعار إلا إذا كان من شأنه أن يؤدي إلى التضليل بشكل خطير، على أن تشير عندئذ إلى أنه في حالة الخطأ المضلل بشكل خطير لا يبطل التسجيل، إلا فيما يتعلق بالموجودات التي لم توصف بدقة وليس فيما يتعلق بالموجودات التي وصفت بدقة.
  • M. Requeijo (Cuba), exerçant son droit de réponse suite à ce qu'il qualifie d'intervention agressive de la part du représentant des États-Unis d'Amérique, dit que la délégation cubaine ne cherche pas à politiser les questions relatives à l'information mais à dénoncer les attaques dont elle est victime sous couvert d'informer, ou plutôt de désinformer, la population de son pays.
    السيد ريكيخو (كوبا): تكلم ممارسا حقه في الرد على ما وصفه بالمداخلة العدوانية لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، وقال إن وفد بلاده لا يسعى إلى تسييس المسائل المتصلة بالمعلومات، ولكنه يود بدلا من ذلك أن يندد بالعدوان الذي تتعرض له كوبا بذريعة جلبها معلومات، أو بشكل أكثر دقة، معلومات مضللة، إلى بلده.